دراین پست هم مثل پست های قبل قرار است علاوه بر دیدن اسکرینشاتهایی از سریال فرندز که درآن یک اصطلاح انگلیسی روزمره به کاربرده شده، به همراه ترجمه آن و نحوهی استفاده از آن در جملهسازی آشنا بشویم. مثالها در یادگیری زبان خیلی کمکبخش هستند پس اگر در فهم اصطلاحی مشکل داشتید حتما مثال مربوط به آن، که در زیر معنی هر اصطلاح آورده شده است، را نیز بخوانید. با قسمت ۱۴ از دوره آموزش زبان با سریال فرندز همراه ما باشید…
فصل چهارم فرندز – قسمت بیستم
اصطلاح: You wish
معنی اصطلاح: عمرا/ خوابش را ببینی/ به همین خیال باش
مـثال: “!I’m going to be famous one day”. “Yeah you wish“
ترجـمه: “من یه روزی معروف میشوم.” “آره.به همین خیال باش!”
فصل چهارم فرندز – قسمت بیست و سوم
اصطلاح: Drive someone crazy
معنی اصطـلاح: کسی را دیوانه کردن/ روی اعصاب کسی رفتن
مثـال: !We love our two-year-old, but sometimes she drives us crazy
ترجمه: ما عاشق دختر دوسالهمان هستیم ولی بعضی وقتا دیوانهمان میکند!
اصطلـاح: Make fun of someone
معنی اصطلاح : کسی را مسخره کردن
مثال: .He wore a leather jacket in july so his friends made fun of him
ترجمـه: در ماه تیر ژاکت چرمی پوشیده بود برای همین دوستانش اورا مسخره کردند.
اصطلاح: The third degree
معنی اصطـلاح: بازجویی کردن از کسی/ پرسیدن سوالهای جدی و حرف کشیدن از کسی
مـثال: .I came home late last night so I got the third degree
ترجـمه: دیشب دیر به خانه آمدم برای همین از من بازجویی کردند.
فصل پنجم فرندز – قسمت دوم
اصطلاح : Bum someone out
معنی اصطلاح: حال کسی را گرفتن
مـثال: .Cloudy days really bums me out
ترجمه: روزهای ابری واقعا حالم را میگیرد.
برای دانلود کردن کتاب آموزش زبان با سریال فرندز از اینجا اقدام کنید:
اصطلاح: Go away
معنی اصطـلاح: خانه خود را برای مدتی ترک کردن (معمولا برای مسافرت و تفریح)
مثـال: .We left our hamster in home when we went away on holiday
ترجمه: وقتی برای تعطیلات خانهمان را ترک کردیم و رفتیم، همسترمان را در خانه گذاشتیم.
فصل پنجم فرندز – قسمت سوم
اصطلاح : Steal someone’s thunder
معنی اصطلاح: توجههایی که به کس دیگری هست رو برای خود دزدیدن/ اعتبار و ایدههای کسی را دزدیدن
مثال: .Since the presentation was made by him, we should let him present it, else we will be stealing his thunder
ترجمه: چون ارائه را خودش درست کرده باید بگذاریم خودش هم آنرا ارائه بدهد وگرنه توجههای به او و اعتبارش را میزدیدم.
اصطلاح : Settle for something
معنی اصطلاح: به چیزی راضی شدن
مثال: .They were hoping to sell their car for $2,000, but settled for $1,500
ترجمه: میخواستند ماشینشان را ۲۰۰۰ دلار بفروشند ولی به ۱۵۰۰ دلار راضی شدند.
فصل پنجم فرندز – قسمت چهارم
اصطلاح : Burst someone’s bubble
معنی اصطـلاح: برخلاف عقیده و افکار کسی حرف زدن/ حقیقت تلخ را گفتن
مـثال: .I hate to burst your bubble, but there is no way you’re getting into Harvard! You’re an average student
ترجمه: دوست نداشتم این حقیقت تلخ رو بهت بگویم ولی تو نمیتوانی به هاروارد بروی! تو یه دانشآموز سطح متوسط هستی.
اصطلاح : Count on someone/ something
معنی اصطـلاح: روی کسی/ چیزی حساب کردن
مثال: .You can always count on him for good advice
ترجمه: همیشه میتوانی روی نصیحتهای خوبش حساب کنی.
اصطلاح: Take a rain check
معنی اصطـلاح: کنسل کردن قراری و امیدواری به اینکه روز دیگری آنرا انجام دهید
مثال: ?I’m sorry, but I’ll take a rain check for dinner tonight. Would tomorrow work for you
ترجمه: متاسفم ولی برای برنامه شام امشب نمیتوانم بیایم. فردا مشکلی نداری؟
امیدوارم که تا به اینجا از این دوره ی آموزش زبان با سریال فرندز لذت و استفاده برده باشید. حتما نظرات، انتقادات و پیشنهاداتتان را برای ما بنویسید… مشتاق خواندنشان هستیم.
راستی! کانال تلگرام چ یاب رو برای با خبر شدن از آخرین تخفیفها و دورههای آموزشی ما دنبال کنید.
ارسال پاسخ
نمایش دیدگاه ها