به دومین قسمت از سری آموزش های اصطلاحات زبان انگلیسی بههمراه سریال محبوب فرندز در سایت چیاب خوش آمدید. دراین پست هم، مانند بخش گذشته، اصطلاحات سریال فرندز فصل اول را بررسی میکنیم و اصطلاح بکار برده شده را به همراه ترجمهی فارسی و مثالی از کاربرد آن را هم بررسی خواهیم کرد.
فصل اول – قسمت ششم
اصطلاح : Someone/something is out of someone’s league
معنی اصـطلاح: کسی یا چیزی بسیار باارزشتر یا گرانتر از حد کسی بودن/ از سر کسی زیاد بودن
مثال: .That car is so out of my league I don’t think I can afford it
ترجمه: آن ماشین آنقدر از سر من زیاد است که فکر نکنم بتوانم آن را تهیه کنم.
اصطلاح : Shot
معنی اصـطلاح: تلاشی برای بدست آوردن چیزی مهم
مثال: .I’m not sure they’ll consider me for the job, but I’ll give it a shot
ترجمه: مطمئن نیستم مرا برای آن شغل درنظربگیرند، ولی برایش تلاشی میکنم.
فصل اول – قسمت هفتم
اصطلاح : Here we go
معنی اصـطلاح: بزن بریم/ وقتی چیزی نزدیک به اتفاق افتادن یا شروع شدن است
مثال: .Here we go” I said as the roller coaster began to climb the first hill”
ترجمه: وقتی ترن هوایی شروع به بالارفتن از اولین تپه کرد گفتم “برو که رفتیم!”.
اصطلاح : Have a crush on somebody
معنی اصـطلاح: دوست داشتن یا تحسین کردن کسی
مثال: .I had a crush on somebody in high school but now I don’t even remember his name
ترجمه: در دبیرستان کسی را دوست داشتم ولی حالا حتی اسم اورا هم یادم نمیآید.
اصطلاح : Throw a party
معنی اصـطلاح: مهمانی برگزار کردن
مثال: .My friends threw a surprise birthday party last year
ترجمه: دوستانم پارسال برایم یک جشن تولد غافلگیرکننده برگزار کردند.
فصل اول – قسمت هشتم
اصطلاح : A matter of something
معنی اصـطلاح: فقط (وابسته به کلمهی بعد از of)
مثال: .The ambulance arrived here in a matter of minutes
ترجمه: آمبولانس تنها در عرض چند دقیقه به اینجا رسید.
اصطلاح : Look into something
معنی اصـطلاح: حقایقی درمورد موضوع یا مشکلی را بررسی کردن
مثال: .He looked into hiring another secretary, but it would have been too expensive
ترجمه: او به دنبال استخدام منشی دیگری بود، اما برایش بسیار گران میشد.
- . کتاب آموزش اصطلاحات سریال فرندز را میتوانید در ادامه دانلود کنید:
اصطلاح : Get along
معنی اصـطلاح: کنار آمدن/ سر کردن
مثال: .I get along well with most of my colleagues
ترجمه: من با بیشتر همکارانم بهراحتی کنار میآیم.
اصطلاحات سریال فرندز فصل اول – قسمت نهم
اصطلاح : Wear a perfume
معنی اصـطلاح : عطر زدن
مثال: .What kind of perfume are you wearing? it’s wonderful
ترجمه: چه نوع عطری زدهای؟ فوقالعاده است.
فصل اول – قسمت یازدهم
اصطلاح : Come out of his shell
معنی اصـطلاح: از لاک خود درآمدن/ دوستانه و مردمی شدن
مثال: .College helped him come out of his shell
ترجمه: دانشگاه باعث شد از لاکش بیرون بیاید.
اصطلاح: See someone around
معنی اصطلاح : کسی را در دور و بر/ اطراف خود دیدن
مثال: .I don’t know who he is, but I’ve seen him around
ترجمه: نمیشناسمش ولی همین اطراف اورا دیدهام.
امیدوارم که از این مطلب نهایت استفاده را برده باشید. اگر سوال، نظر، پیشنهاد و یا انتقادی دارید حتما برای ما بنویسید.
راستی! تلگرام چ یاب رو برای باخبر شدن از تخفیف ها و دوره های جدید دنبال کنید.
ارسال پاسخ
نمایش دیدگاه ها