به اولین قسمت از سری آموزشهای اصطلاحات زبان انگلیسی بههمراه سریال فرندز در سایت چ یاب خوش آمدید. در این پست قسمت هایی از فصل اول فرندز را مورد بررسی قرار خواهیم داد و اصطلاحات آنها را که در هر اسکرینشات از سریال آمده است، به همراه ترجمهی فارسی و مثالی از استفادهی آنها را نیز اضافه خواهیم کرد.
فصل اول – قسمت اول

اصطـلاح : Hang out
معنـی اصـطلاح : با کسی یا در مکانی وقت گذراندن
مثال: .I’m going to hang out here with my friends
ترجمه: میخوام همینجا با دوستام وقت بگذرونم.

اصطـلاح : live off somebody/something
معنـی اصـطلاح: خرج زندگی خود را از کسی یا چیزی بدست آوردن
مثال: .You’re an adult now you can’t live off your parents anymore
ترجمه:تو دیگه بالغ شدی و نمیتونی خرج زندگی خود را از والدینت تامین کنی.

اصطـلاح: Give someone a break
معنـی اصـطلاح : کسی را به خاطر موضوعی اذیت نکردن/ برروی کسی به خاطر موضوعی فشار وارد نکردن/دست از سر کسی برداشتن
مثال: .Give him a break he’s only 16
ترجمه: اذیتش نکنید او فقط 16 سالش است.
این اصطلاح معنی دیگری هم دارد که در مثال زیر آن را توضیح میدهیم.
معـنی اصـطلاح : باورنکردن یا عصبانی بودن درمورد چیزی
مثال: !He says we have to leave our house..Give me a break
ترجمه: میگوید باید خانهمان را ترک کنیم..شوخی نکن!
فصل اول – قسمت دوم

اصطـلاح : On the table
معنی اصـطلاح: درنظرگرفتن/ مدنظر قرار دادن
مثال: .Our last offer is still on the table
ترجمه: آخرین پیشنهادمون هنوز هم مدنظر است.

اصطـلاح: Mother-to-be
معنی اصـطلاح: کسی که به زودی مادر میشود.
مثال: .My aunt’s a mother-to-be
ترجمه: خاله ام به زودی مادر میشود.
در این اصطلاح کلمهی mother میتواند با کلمات دیگری جایگزین شود. برای مثال اصطلاح Bride-to-be به معنی کسی است که به زودی عروس میشود.
برای دانلود pdf سریال فرندز کلیک کنید:
-
کتاب اصطلاحات زبان انگیسی با فرندز5,000 تومان
فصل اول – قسمت سوم

اصطـلاح : Change
معنی اصـطلاح: پول خرد
مثـال: ?Do you have any change for a dollar
ترجمه: به اندازه یک دلار پول خرد داری؟

اصطـلاح: Go through something
معنی اصـطلاح : دوران یا اوضاع سختی را گذراندن
مثال: .You have no idea what did I went through in those years
ترجمه: اصلا نمیدونی در آن سالها چی به من گذشت.

اصطـلاح: Get over somebody/something
معنی اصـطلاح : با چیزی یا کسی کنار آمدن/ از خیر چیزی یا کسی گذشتن/ بر چیزی یا کسی غلبه کردن
مثـال: .She’ll never get over the loss of her child
ترجمه: اون هرگز با از دست دادن فرزندش کنار نخواهد آمد.

اصطـلاح: Stand
معنی اصـطلاح : تحمل کردن/ کنار آمدن
مثـال: .I can’t stand the smell of your new perfume
ترجمه: نمیتونم بوی عطر جدیدت رو تحمل کنم.
فصل اول – قسمت چهارم

اصطـلاح : Pass on something
معنی اصـطلاح: بیخیال شدن/ رد کردن
مثال: .I’m going to pass on the dinner tonight
ترجمه: امشب بیخیال شام میشم.
دقت داشته باشید که در این اصطلاح کلمات pass و on باید بدون فاصله کنار هم بیایند تا معنی بیخیال شدن/ رد شدن را بدهد و اگر بین آنها فاصله بیوفتد معنی آن عوض میشود. برای مثال ترجمهی جملهی Pass on the sugar این است: بیخیال شکر شو. ولی ترجمهی جملهی Pass the sugar on این است: شکر را رد کن بیاید.

اصطـلاح: Bring someone down
معنی اصـطلاح : کسی را دلسرد کردن/ کسی را ناراحت کردن
مثال: .Cloudy weather really brings me down
ترجمه: هوای ابری واقعا منو دلسرد میکنه.
فصل اول – قسمت پنجم

اصطـلاح: Let it go
معنی اصـطلاح : بیخیال چیزی شدن/ فراموش کردن چیزی
مثال: .Let it go. It’s all in the past
ترجمه: بیخیالش شو. گذشتهها گذشته.

اصطـلاح : Be up to something
معنی اصـطلاح: قادر به انجام کاری بودن
مثال: .She’s supposed to leave the hospital tomorrow, but I don’t think she’s up to it
ترجمه: قرار است فردا از بیمارستان مرخص شود ولی فکر نمیکنم قادر به انجام این کار باشد.
این اصطلاح معنی دیگری نیز دارد که در مثال زیر آن را توضیح خواهیم داد.
معنی اصـطلاح : کاری اشتباه یا درخفا را انجام دادن
مثال: .When he’s quiet like this, I’m sure he’s up to something
ترجمه: وقتی اینطوری ساکت میشود مطمئنم میخواهد کاری بکند.(منظور کاری اشتباه یا شیطنت آمیز یا بهطور مخفیانه است.)
امیدوارم که از مطالعهی این پست نهایت لذت را برده باشید. جهت اطلاع از آخرین پست ها و آموزشهای ما میتوانید به کانال تلگرام چ یاب مراجعه کنید.